דרושים: מתרגם לערבית ומתרגם לרוסית, למשרה מלאה

פורסם: 27/02/2014 ב-1. עובדים בתרגום
תגים: , , , ,

בוקר זך בוקר צח

רוב המתרגמים עצמאים. חלקנו מתים על זה, חלקנו שונאים את זה. אז לאחרונים, הנה הזדמנות להתקבל למשרה של מתרגם שכיר בחברת מילים:

לחברת "מילים" דרוש /ה מתרגם /ת לשפה הערבית.
משרה מלאה במשרדי החברה ברמת גן.
תרגום ועריכה של מסמכים מעברית ואנגלית לערבית ולהיפך במגוון תחומים: טכני, רפואי, בטחוני, משפטי וכו’. העבודה כוללת תרגום ובדיקת QA גרפית ו/או לשונית של מסמכים לאחר DTP.
דרישות:
– ניסיון בתרגום מעברית ואנגלית לערבית ולהיפך – חובה.
– בעל /ת תואר או תעודה מקצועית בתרגום או בעריכה לשונית.
– ניסיון בעריכה לשונית – יתרון משמעותי.
– ערבית, אנגלית ועברית ברמת שפת אם – חובה.

לחברת "מילים" דרוש /ה מתרגם /ת לרוסית.

משרה מלאה במשרדי החברה ברמת גן.

תרגום ועריכה של מסמכים מעברית לאנגלית ורוסית במגוון תחומים: טכני, רפואי, בטחוני, משפטי וכו’. העבודה כוללת בדיקת QA גרפית ו /או לשונית של מסמכים לאחר DTP.
דרישות:
– אנגלית, רוסית ועברית ברמת שפת אם – חובה.
– ניסיון בתרגום מעברית לאנגלית ורוסית – חובה.
– בעל /ת תואר או תעודה מקצועית בתרגום או בעריכה לשונית – יתרון.

נא לפנות אל אלה אלון-נומה מחברת מלים, באימייל ealonnuma@milim.co.il

והנה תזכורת על כתיבת קורות חיים למתרגמים.

תגובות
  1. Ron Barak הגיב:

    האם כותרת הפוסט נכונה?

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s