פורום טראדוס והדרכה על MemoQ – בכנס האגודה (הכניסה ללא תשלום)

פורסם: 01/02/2012 ב-כלים , תוכנות ושות', כנסים, הרצאות, סדנאות
תגים: , , , , , ,

אגודת המתרגמים הודיעה זה עתה כי ביום ב', 13 בפברואר, בשעה 17:00, יתקיימו במסגרת כנס אגודת המתרגמים שני מפגשים מעניינים, הפתוחים לקהל הרחב (אין צורך להירשם לכנס והכניסה חופשית).

פורום משתמשי טראדוס באגודת המתרגמים

דיון פתוח בתוכנת Studio החדשה ובמוצרים הקשורים אליה. נציג טראדוס יענה על שאלות הקהל. אם יש לכם שאלות, אתם מתבקשים לשלוח אותן, עד ה-6 בפברואר, לכתובת conf@ita.org.il.  שימו לב שלא מדובר בהדרכה אלא בדיון המיועד למשתמשים מנוסים בלבד. כן, אולי פה תקבלו סוף סוף תשובות למה יש כל כך הרבה בעיות עם התמיכה העברית של טראדוס…

תרגום קל ואפקטיבי עם MemoQ

אחת המתחרות של טראדוס בתחום תוכנות זכרון התרגום היא MemoQ, מבית היוצר של Kilgray Translation Technologies. סמנכ"ל התפעול של קילגריי יתייצב בישראל במיוחד כדי להמחיש לעם הספר כיצד לתרגם את ספריו (ושאר מסמכיו) מהר יותר. שימו לב שדרך האתר של קילגריי אפשר לקבוע גם פגישה אישית.

כל מפגש יימשך שעה וחצי, ולמיטב הבנתי הם מתנהלים במקביל. שניהם יתקיימו במלון קראון פלזה בירושלים.

ואם אתם כבר ממילא מגיעים, שיקלו להירשם לאחת הסדנאות האחרות באותו יום (פאואר פוינט, בלוגים, ניהול זמן ועוד – פרטים בתוכניה) או בכלל לכנס כולו.

תגובות
  1. רחל הגיב:

    תודה על היידוע!

    • ענת ברמי הגיב:

      שלום לכולם,
      קניתי את הטראדוס וצריכה הדרכה דחופה עליו
      בתודה
      ענת

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s