הקשיבו הקשיבו!

הנחת הציפור המקדימה (הנחת הקופץ בראש?) ברישום לכנס אגודת המתרגמים עומדת להיגמר בעוד יומיים (20 בינואר). הכנס מתקיים גם השנה במלון קראון פלאזה בירושלים, בתאריכים 13-15 בפברואר.

אז רבותי, ובעיקר גבירותי, אני מזכירה שכנס הוא הזדמנות מצוינת להכיר קולגות, ושחלק מאד משמעותי מהעבודה שלנו מגיע דרך קולגות, ולכן המשוואה פשוטה (תפתרו אותה לבד כי אין בה אפילו נעלם אחד, מלבד אולי איך לעזאזל מגיעים לירושלים מהשרון בלי אוטו ובלי לבזבז שעתיים וחצי ברכבת…)

כמה הרצאות מעניינות שכבר שמתי עליהן עין (פה התוכניה במלואה):

יום ב', 13 בפברואר (יום סדנאות)

  • ניהול זמן – הייזל בריף תנסה לעזור לכם להתמודד עם הגורם שהכי שוחק את הרווחיות שלנו: הנטיה שלנו למרוח זמן או להעמיס את עצמנו יותר מדי.
  • בלוגים – בבוקר שחר פלד ילמד אתכם את כל הצד הטכני של בניית בלוגים, ואחה"צ ענבל שגיב ואני גם נעזור לכם למלא את הבלוג בתוכן שימושי.
  • ייעול העבודה בוורד ופאואר פוינט – שתי תוכנות שאנחנו צריכים כל הזמן. ושתדעו שכמה טריקים פשוטים מאד יכולים להאיץ את העבודה שלכם ולפשט אותה לאין ערוך.

יום ג', 14 בפברואר

  • דן אלמגור על תרגום לבמה – אני מתה על מחזות זמר והתרגומים של דן אלמגור ממש נהדרים. מקווה שהוא ידבר גם עליהם.
  • מכשלות בתרגוםאינגה מיכאלי, אחת שחוטפת כל מיני ספרים קשים נורא לפעמים כי היא מתרגמת ממש טובה (טובה עד כדי כך שמר מדור שם פעם את נפשו בכפו ואמר שלדעתו היא מתרגמת טובה ממני…) תתרום לכם מנסיונה העשיר בהתגברות על מכשלות תרגומיות מעיקות.
  • תמחור תרגומים למתחיליםצביה לוין וסטיבן ריפקינד, צמד מתרגמים ותיקים, יסבירו איך לתמחר את התרגום כך שאשכרה תרוויחו ממנו בסוף.

יום ד', 15 בפברואר

  • תרגום בהתנדבות: האם זה משתלם? – טוב, אם החמצתם את ההרצאה על התמחור ולא תמחרתם נכון, ויצא שתרגמתם כמעט בהתנדבות, אז לאה אהרוני תלמד אתכם איך לעשות מלימון לימונדה.
  • קורפוסים ממוחשבים בשירות המתרגם וחוקר התרגום – איי, גורסי המספרים הנהדרים. נעם אורדן, שהוא דוקטור לתרגום (זה כמו דוקטור למחול, לא?), יספר לנו איך אפשר לקחת מיליוני מילים ולהסיק מהן מסקנות מעניינות ושימושיות
  • איך לקדם את העסק ולהשיג לקוחות באמצעות לינקדאין – בתור שונאת פייסבוק מושבעת, הנה הרצאה (של בני הילמן) שנראית לי בעלת ערך יותר.
  • איך למצוא עבודה בתרגום ספרותי – הגביע הקדוש של (רוב) המתרגמים, מטרה כמעט בלתי מושגת לכאורה. זו ההרצאה שלי. שאולי כדאי, במחשבה שנייה, שאני אשב לכתוב אותה במקום להמשיך לכתוב את הפוסט הזה. טוב, אז יאללה ביי.
  • קישורים:

  • עמוד הכנס 
  • התוכניה 
  • רישום
  • שאלות נפוצות
תגובות
  1. אני רואה שאת עדיין לא שוכחת למר מדור את היציאה ההיא… בכולופן תודה 🙂
    והגיע הזמן שגם אני אלקט את כל המכשלות שאספתי לאיזו מצגת קוהרנטית. נתראה בכינוס.

  2. ninatrackschanges הגיב:

    כרגיל, ההתלבטות היא על איזה הרצאות לותר, כי אי אפשר להיות בשני מקומות בבת-אחת.
    וכאשר רוצים לשמוע הרצאה אחת במסלול X ואת ההרצאה השניה במסלול Y קצת לא נעים לצאת באמצע, כלומר בזמן חילופי המשמרות. אלא אם כן יושבים ממש ליד הדלת.
    אבל, כמו שאומרים, שאלה תהיינה הצרות. או שאלה יהיו הצרות?…

    להתראות בכנס!

  3. פרי זמק הגיב:

    לא לשכוח כי ההנחה היא לחברי האוגדה שהצטרפו או חידשו לשנת 2012 – ולמי שיבוא לכנס כולו, ההנחה היא שווה לחלק משמעותי של דמי החבר!

  4. […] עבור הוצאת אריה ניר. פרטים נוספים על הכנס אפשר לקרוא אצל יעל או ישירות בתוכניה. רישום לכנס כאן. […]

  5. דניאל הגיב:

    יש סיכוי שההרצאה שלך תעלה לבלוג לטובת אלה שלא יוכלו להגיע?
    ממש צר לי שלא אוכל לבוא, התוכניה נשמעת נהדרת.

  6. […] הקודמות שהתקיימו בערי סְפר נידחות כגון חיפה או ירושלים, ועוד עלו כסף, שומו שמיים, הפעם אתם מוזמנים לבוא לשמוע […]

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s