My New Year's resolutions או "השנה אצמיח משמעת"

פורסם: 03/01/2011 ב-8. כללי ואישי

ההחלטות שלי לשנה החדשה:

  1. להקדיש יותר שעות לָעבודה ופחות לבלוג.
  2. מצד שני, לגמור סוף סוף לעדכן ולסדר את כל הפוסטים הישנים. יש גבול לדחיינות.
  3. להקדיש יותר שעות לעבודה ופחות לשוטטות חסרת מעש, תכלית או רווח באינטרנט.
  4. להיפגש עם החברים שלי לארוחות ערב ולא לארוחות צהריים באמצע יום העבודה. נכון, אין עסקיות. אבל עוד שעתיים עבודה יממנו את ההפרש במחיר הארוחה. 
  5. להגיד "לא" לטקסטים מגעילים (בשנה שעברה הצלחתי להגשים את החלטתי להגיד "לא" לתרגום עבודות דוקטורט ותזה.)
  6. כדי להגשים את ההחלטה לעיל, להתחיל לקרוא יותר בעיון טקסטים ששולחים לי לפני שאני מסכימה לתרגם אותם.
  7. לא לחפף בהזנת מונחים לתוך מונחוני ה-Babylon Builder שאני בונה תוך כדי עבודה. נכון שזה מעיק, אבל זה חוסך טונה חיפושים אחר כך.
  8. להתחיל להרצות יותר כי אני אוהבת להרצות ולפעמים זה גם רווחי (אם אתם מכירים מישהו שמחפש מרצים, ומוטב בתשלום, תודיעו לי.)
  9. לדבר יותר לאט, כדי שיבינו מה אני אומרת כשאני כבר מרצה.
  10. לגמור כבר לערוך את מרד הנפילים הזה! כמה זמן כבר לוקח לקרוא 400,000 מילים, אפשר לחשוב…

ספרו לי: מה ההחלטות שלכם לשנה החדשה?

תגובות
  1. רוני הגיב:

    ונאמר אמן. לפחות שני שליש מהסעיפים אצלי זהים!
    אז מתי אנחנו יוצאות לארוחת ערב?

  2. סקרנת אותי – מה זה בבילון בילדר?

  3. הצבת אתגר מעולה, אני חייבת להגיד
    1- להשתמש יותר במכונת התפירה שלי
    2- לא לוותר לעגילים ולתליונים (בקיצור , תכשיטים) שאני מתכננת להכין
    3- לחייך יותר (ולהקשיב לאחרים, גם יותר)

  4. חדוה הגיב:

    אצלי הוויתור על הטקסטים המגעילים היו ההחלטה של שנה שעברה- מומלץ בחום.
    שתהיה 2011 מתוקה, יעל!

  5. עתליה זילבר הגיב:

    איך יוצרים את מילון המונחים של בבילון? ניסיתי כמה פעמים ולא הצלחתי. גם פניות לתמיכה הטכנית של בבילון לא הועילו, ובסוף התייאשתי. אנא למדיני!

  6. ארנה הגיב:

    בהצלחה, יקירתי.
    בעיניי עצם היכולת להכריז על רצונותייך לשנה שלמה היא מעשה פלאים.
    משאלתי, ללמוד סוף כל סוף לתכנן את יומי ושאדע בשעה 18:30 מה יאכלו גוזליי בשעה 19:30. וחוץ מזה, להצליח לצע כמה תרגילים הנשגבים מגופי בטרפז – כמו "צלב" ועליה נקייה ל"פרונט באלנס".

  7. יואב ספיר הגיב:

    אולי אני מיושן, אבל אף פעם לא הבנתי את הרעיון בשימוש בתוכנות עזר לתרגום ע״י מתרגמים של הגות וספרות.

    בכל אופן, החלטתי לשנה החדשה היא: להנות מהדרך.

    • Babylon Builder היא לא תוכנת עזר לתרגום. היא פשוט כלי נוח מאד לבניית מונחונים אישיים שאפשר "לטעון" אותו לבבילון עצמו כך שהחלונית של בבילון תציג לך גם את המונחים שהכנסת בעצמך. חכה למצגת ותבין הכול 🙂

      • יואב ספיר הגיב:

        אני לא עובד עם בבילון מזה עשור בערך, אבל זוכר במה מדובר.

        וסליחה שאני לא מתאפק, אבל אם הכנסתי את המונח בעצמי, הרי אני מכיר אותו, אז לצורך מה עלי לחפש אותו שוב?

        • אתה באמת זוכר כל מונח שהכנסת אי פעם? במונחוני הבילדר שלי יש כבר יותר מ-1,000 מונחים שונים.
          יתר על כן, לפעמים אותה מילה מתורגמת בדרכים שונות ללקוחות שונים: לחברה למוצרי קוסמטיקה ולחברה לייצור חלפים למכוניות, לדוגמה. ובמקרה כזה אני מכינה מילונים ספציפיים פר-לקוח, שמזכירים לי מה התרגום המקובל אצלו למונח מסוים.

          • יואב ספיר הגיב:

            המצאת מונחים זה עניין נדיר. אני מתרגם בעיקר הגות וכמעט תמיד קיימת אחידות. אם הוגה אחד משתמש במונח מסויים במובן שונה מהוגה אחר, אבל בעברית (או בגרמנית, תלוי בשפת המקור של הטקסט) זה מופיע כמונח זהה (למשל: הדחקה), אז גם בשפת היעד זה יופיע באותה צורה, לכל היותר עם התוספת ״ההדחקה הפרוידיאנית / במובן הפרוידיאני״ וכדומה.

            אני משתדל שלא להתעסק עם טקסטים מסחריים, לכן לא חשבתי על סוג העבודה הזה – אני מניח ששם באמת אין מוסכמות המקובלות על הכל.

  8. יואב ספיר הגיב:

    דרך אגב, האם יש למשמשים רשומים בוורדפרס דרך לעקוף את הצורך לקבל מייל לאישור לגבי תגובות חדשות?

    • הממ, אני אף פעם לא מבינה את השאלות שלך… 🙂
      האם אתה שואל אם אתה יכול לגרום למערכת להפסיק לשלוח לך אימייל בכל פעם שמישהו כותב תגובה באתר שלך, אימייל שדורש ממך לאשר את התגובה לפני פרסומה? כי אם זו השאלה, אז כן, אפשר בהחלט.

      • יואב ספיר הגיב:

        אני מתכוון שאני רוצה לפעמים לעשות מנוי על תגובות חדשות בפוסטים מסויימים, אבל לא רוצה שוורפרס יבקש ממני לאשר את המנוי (קבלת מייל אישור – לחיצה על המייל – לחיצה על הקישור – לחיצה על האישור בדפדפן – סגירת הלשונית בדפדפן). זה מתיש ומעצבן.

  9. אלעד הגיב:

    כמי ששמע את ההרצאה שלך בכנס מאורות האחרון, אני בהחלט תומך בהחלטה שלך להרצות יותר.

  10. Boojie הגיב:

    החיבור בין סעיף 1 לסעיף 2 משעשע. 🙂

    וניסית אצל החבר'ה האלה?

  11. avivamishmari הגיב:

    גם אני מזדהה, חוץ ממרד הנפילים בעיקר 🙂 נראה לי עונש כבד מאוד.
    זה נשמע מצחיק אבל אחת ההחלטות שתקל ביותר על חיי תהיה פשוט סידור המועדפים בדפדפן.

    חוץ מזה נדמה לי שעדיין לא הייתי בבלוג שלך בגרסתו החדשה. עיצוב מדליק!

  12. השנה לא אקח על עצמי יותר עבודה משאוכל לבצע.

    וגם לא אעבוד בשבת.

    סקרנית מאוד להציץ בתרגום שלך – התרשמתי מאוד מהתרגום הישן בגיל המתאים, כך שאני זוכרת די הרבה חלקים מילולית, ואוכל להשוות. יהיה מעניין 🙂

    • מישהו שמקורב לנושא אמר לי שבתרגום הישן קיצצו ותקצרו חלק מהעלילה. אז אולי תגלי בתרגום החדש דברים שבכלל לא ידעת קודם 🙂
      לגבי עבודה בשבת – לא יודעת מה איתך, אבל אצלי תרגום הוא סוג של תרפיה. לפעמים אני עובדת בשעות הפנאי שלי פשוט כי זה מרגיע אותי. לדוגמה, ביום שישי בערב, כשהיינו מקורקעים בבית עם ילד חולה, התיישבתי לערוך איזשהו תרגום קצר. סיימתי את העריכה פחות מצוברחת.

      • עניין של טעם. בעיניי הפלישה של העבודה (נחמדה, מעניינת, מאתגרת ככל שתהיה) לשעות הפנאי היא בעייתית. היא יוצרת מצב שאין מנוחה אמיתית, כי בכל זמן העבודה היא אופציה, ובכל התכנון של סוף השבוע מתגנבת איפשהו ההנחה שגם נעבוד קצת. אני רוצה להפריד. איש איש וטעמו 🙂

        לגבי "כמעיין", זה שלא קראת את התרגום הישן (איך הצלחת?) ודאי מקל את עבודת התרגום, כי את באה בעיניים "נקיות".

        • "כמעיין" זה אני, יעל זה "מרד הנפילים"…

          והמצב הזה – של פלישה של העבודה לשעות הפנאי, והיעדר שעות מנוחה אמיתיות – היא תיאור מדויק של החיים שלי ב-15 השנים האחרונות.
          הייתי רוצה להפריד, אבל עדיין לא למדתי איך, בעיקר משום שגם באמצע השבוע אני לא מצליחה לקבוע לעצמי יום עבודה מלא של 8 עד 5. יש ימים שאני לא עובדת בכלל או כמעט לא, ואז מפצה על כך בלילות ו/או בסוף שבוע.

          • מוכר, אפשר לחבר יחד טרקטט בשם "אורות וצללים בעבודת הפרילנסר", וזה בעיניי בהחלט הצל שמטיל האור של הגמישות בשעות העבודה…

            סליחה על הבלבול בעניין ראנד… עם כל החיבה ל"כמעיין" ולדומיניק הבלתי נשכחת, אני מחכה בעיקר לראות את דאגני טגארט בלבושה העברי החדש. איזה יופי ששתי היצירות האלה מתורגמות מחדש במקביל.

            • יפה אמרת על האור והצל, כמו בכל תחום אחר יש יתרונות וחסרונות לעבודה מהבית. אני מניחה שעבורנו היתרונות עולים על החסרונות.

          • אבל אינגה, מה שבעצם קורה אצלך הוא שהפכת את סדר היום. בשעות העבודה את עוסקת בתחביבים (וכן – אגודה זה בעצם תחביב, תובעני ככל שיהיה), ואילו בשעות המנוחה את עוסקת בעבודה. נראה לי שהבעיה העיקרית היא נקיפות המצפון, ולא סדר היום. אז תחשבי שאת במשמרת לילה וחסל סדר נקיפות.

        • איך לא קראתי את "המרד" כשהייתי נערה? לא יודעת. אולי כי מדע בדיוני משך אותי הרבה יותר בתקופה ההיא. בדיעבד – מזל שלא קראתי אותו אז. זה ספר עם רעיונות חשובים מאד, אבל המעטפת דמגוגית מדי לנפשם הקלה-להשפעה של בני נוער.

      • והעיקר, רק בריאות.

  13. השנה דווקא לא מניתי לעצמי New Year's resolutions, משום מה… עכשיו עשית לי חשק.

    ולגבי מס' 10 – מזדהה לגמרי, גם אני מתה לגמור כבר עם "כמעיין".

  14. […] לי פֶטיש לצורכי כתיבה). אבל אז התעורר אצלי החשק, בעקבות הפוסט הזה של חברתי ועמיתתי יעל סלע-שפירו, שמעניקה לי השראה […]

  15. צביה הגיב:

    יש לי החלטה דומה לזו של אינגה. אני אשתדל לעבור לעבוד ביום ולא בערב ובלילה כמו שנאלצתי לעשות כאשר עבדתי כשכירה בבקרים (בתחום אחר) עד לפני כשנה.

    מכיוון שלאחרונה חל שינוי משמעותי בחיי ועברתי לגור עם החבר שלי, יש לי תמריץ לעבוד בשעות היום כדי להיות פנויה בערב בשעות שהוא פנוי. ואם מישהו תוהה מה הוא עושה – גם הוא מתרגם.

  16. חמוטל הגיב:

    וההחלטה שלי היא בעיקר לא להרגיש גרוע על הרגלי העבודה הלא ממש מצויינים שלי (בד בבד עם החלטה לנסות לשפר אותם), ואני מוכרחה להגיד שקריאת הרשומה זאת והתגובות עליה כבר עוזרת מאוד 🙂

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s