ירון ברודרזון

ברודרזון - ברונובסקי. שומר נפשו ירחק

 

בסוף השבוע קיבלתי אימייל ובו אזהרה שנוכל ידוע שב לפעול בזירת התרגום. ירון ברודרזון, והפעם תחת השם ירון ברונובסקי. להזכירכם, מדובר בנוכל סדרתי (קראו תחקיר מפורט על מעלליו של ברודרזון מאת אורי ברייטמן) שמעשיו הנוכלות שלו ידועים כבר משנות התשעים, שתלונות רבות ותביעות רבות עומדות נגדו ושמשטרת ישראל והפרקליטות עוד לא מצאו לנכון להאיץ את הטיפול בעניינו ולדאוג שיושם לכמה שנים טובות מאחורי סורג ובריח. 

אחרי הפוגה קצרה (אולי מפני שנעצר לתקופה קצרה בגלל איומים על אשתו לשעבר ואונס במרמה של נשים שהכיר דרך האינטרנט), שב ברודרזון לנוכלויותיו, ועכשיו הוא פועל בשם ירון ברונובסקי, שפתח לכאורה הוצאה בשם ספרי חותם או ספרי תרבות (Tarboot Books). שוב הוא מזמין תרגומים ואינו משלם תמורתם. 

אם הוא "עקץ" אתכם, קיראו את תחקיר מפורט על מעלליו של ברודרזון והגישו תלונה פלילית נגדו. ברייטמן מזהיר בתחקיר כי ברודרזון למד להתחמק מתביעות אזרחיות ולכן הן חסרות טעם. 

הבהרה חשובה: בשוק התרגום פועלת גם חברת תרגום בשם בארדי תרגומים, בהנהלת דביר כפרי, ואין שום קשר בינה לבין ירון ברודרזון ומעלליו למרות הדמיון המקרי בשם, כפי שניתן לראות בעמוד ההסבר באתר של בארדי תרגומים 

תחקיר שומר מסך – חלק ראשון

 

תחקיר שומר מסך – חלק שני

תגובות
  1. נגד ירון ברודרסון הוגש כתב אישום, שאמור להיות מוקרא בבית משפט השלום בת"א, ב-15/3/10, בשעה 8:30 בבוקר, באולמו של השופט אביחי דורון.
    כתב האישום נוגע לעבירות אלימות במשפחה.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s