הנוכל ברודרסון מכה שנית – והפעם שמו "אוריאל ברדי".

פורסם: 24/11/2008 ב-לקוחות עם בעיות ובעיות עם לקוחות
תגים: , , , ,

לפני כמה חודשים פרסמה אגודת המתרגמים אזהרה, אולי מאוחרת מעט, בעניינו של ירון ברודרסון. ברודרסון הוא איש רב פעלים שהונה במו ידיו עשרות אם לא מאות אנשים וגופים, ובכללם גופים כמו "המשקם" ואנשים כמו כמה מעמיתנו למקצוע התרגום.

פרסמתי אז את אזהרת האגודה ותקציר מעלליו, המבוסס על תחקיר מקיף מאד של אורי ברייטמן.

מתברר שהאיש – עוד כוחו במותניו. אלא שעכשיו החליף לשם חדש והוא מתקרא "אוריאל ברדי".
{הערה – קיבלתי פניה מדביר כפרי, בעליה של סוכנות התרגום "בארדי תרגומים". ראו תגובתו בתחתית העמוד. כפרי מבקש להבהיר כי אין כל קשר בינו לבין ברודרסון וכי הדמיון בשמות מקרי בהחלט}

אני ממליצה לקרוא את הפתיל בפורום התרגום של תפוז, כי המתרגמת שהתריעה שם על אי התשלום גם מגוללת בדיוק את התנהלות ההתקשרות איתו, מנתחת את הטעויות ומסיקה מסקנות חשובות לעתיד.

אגב, אם יש לכם מידע נוסף על האיש, אורי ברייטמן ישמח לשוחח איתכם באימייל uribreitman@yahoo.com. לעת עתה, הוא מדווח, המשטרה העבירה את החומר לפרקליטות, והפרקליטות מתמהמהת מפאת מצוקת כוח אדם כרונית.

כמה אמצעי זהירות

  • לנסח הזמנת עבודה מפורטת ורשמית, ולבקש מהלקוח את פרטיו המלאים כדי למלא אותה – שם מלא, מספר טלפון נייח, נייד, כתובת (ולא ת.ד.).וכמובן גם תעודת זהות. אם הוא שואל "למה", תגידו שרואה החשבון שלכם אמר שרשויות המס דורשות מכם לנהל "יומן עבודות" מסודר, שכולל את הפרטים המלאים. אם הוא לא מסכים – נו, ברור מה עושים אז, נכון?
  • להחתים את הלקוח על הזמנת העבודה. אל תקראו לזה "חוזה". אפילו לקוחות ישרים קצת נלחצים מחוזים רשמיים. פשוט תקראו לזה הזמנת עבודה, תשלחו לו ותבקשו אישור באימייל או פקס. מומלץ פקס, כי על המסמך שתקבלו מופיע מספר הפקס שממנו הוא נשלח, וזה מספר נייח שקשה יותר לזייף.
  • להתייעץ עם הפורומים ורשימות הדיוור השונות. לא פעם תקבלו משוב (חיובי או שלילי) על לקוח מסוים.
  • להריץ חיפוש על שמו של האדם באינטרנט. נכון, יש אנשים ישרים לגמרי שאין להם שום נוכחות אינטרנטית. אבל אם אתם רואים שלאיש יש נוכחות אינטרנטית מסיבית, ולאו דווקא בהקשרים של הונאה, זה אומר שהוא לא מתחבא ושבמקרה הצורך יהיה קל יותר לאתר אותו או את מכריו. אגב, מומלץ להצליב את המידע שהוא נותן על עצמו באינטרנט. תראו למשל איך אחת מחברות פורום אג'נדה עשתה תחקיר קטן, וכבר תפסה את ברדי בשקר שהוא פרסם באינטרנט.
  • לקבל בהתחלה עבודה קטנה ולדרוש תשלום מיידי. רק אחר כך להסכים לעבודות גדולות.

לקריאה נוספת

פתיל בפורום התרגום באג'נדה (נענע לשעבר)
איך מתמודדים עם לקוחות שלא משלמים
כללי זהירות ב-hostage situations – הבלוג של איתי בנר
בית המשפט לתביעות קטנות – אם הלקוח לא משלם
מתרגמת תובעת את חברת SBC
לקוח לא משלם – סיפור אמיתי

תגובות
  1. אנון הגיב:

    המספר בכותרת הפקס הוא מספר שמכניסים לפקס.
    אין קל מלזייף אותו.

  2. יעל הגיב:

    בוא נגיד – במקרה הטוב יש לך מספר פקס אמיתי לפחות, במקרה הרע יש לך עוד מספר מזוייף. אז לא קרה כלום… 😦

  3. יעל הגיב:

    אחת מחברות הפורום באג'נדה, לא בתפוז. 🙂 כפי שגם מעיד הקישור שאת מצרפת.

  4. דביר כפרי הגיב:

    לכל הקוראים.
    שמי דביר כפרי, ואני הבעלים של בארדי שירותי תרגום. ברצוני להבהיר שאין כל קשר בין אוריאל ברדי הנ"ל, אשר נראה כי ביצע עבירות רבות, לביני ולעסק שלי. אני גאה במוניטין הטוב ובותק של בארדי שירותי תרגום ומקווה ששמו של הנוכל ייעלם במהרה מעל דפי האינטרנט ושנוכל להפסיק לחשוש ולהיפגע ממנו.

    בברכה
    דביר כפרי
    בארדי שירותי תרגום
    http://www.bardytranslations.com

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s