מחירה של בורות באסטרולוגיה

פורסם: 16/10/2008 ב-5. תרגמתי / ערכתי / הרציתי
תגים: ,

קיבלתי היום אימייל מאשה המתמצאת באסטרולוגיה וקוראת בימים אלה לקרוא את "לאכול לאהוב להתפלל":

כמי שמתענינת באסטרולוגיה, הבחנתי בטעות תרגום בעמוד 60: הכותבת מנסה להסביר את אישיותה בהיותה בת מזל עקרב, בעוד שבעמוד 366 מתואר תאריך יום הולדתה בסוף יולי. כך שהיא בת מזל אריה או סרטן – תלוי בתאריך. נא תשובתך בנושא, ת'

הקוראת צודקת לגמרי. בדקתי בספר המקורי, ואכן כתוב שם Cancer. מיד חבטתי במצחי על כך שהתבלבלתי עם מילה כל כך שגורה באנגלית. סביר להניח שאילו ידעתי אסטרולוגיה, זה לא היה קורה. אבל אני בקושי יודעת איזה מזל אני, שלא לדבר על המזל של גיבורות הספרים שאני מתרגמת.

אבל אחר כך נזכרתי ביום שהתקשרה אלי עורכת מהוצאה אחרת, שערכה את כל הספרים שתרגמתי בסדרת "המסע של הוקווד". אחרי שליבנו כמה סוגיות תרגומיות, דיברנו על שגיאות של חוסר תשומת לב. והיא צחקה ואמרה שלכל אורך הסדרה, בכל מקום שכתוב Turnip כתבתי "צנונית" במקום "לפת". מה שהיה עוד יותר מוזר הוא שהסיפור סביב ה-turnip הזאת הוא ששני אנשים רעבים מאד התחלקו בה ושרדו בזכותה עוד יום. ואני זוכרת ששאלתי את עצמי: "בוא'נה! איזה צנוניות ענקיות יש להם שם, שיכולות להחזיק בחיים שני אנשים רעבים!"

אין ספר שהעורכות לא תופסות אצלי איזו שגיאה מטופשת לחלוטין. יחי העורכות!

לקריאה נוספת

תגובות
  1. עדנה הגיב:

    עורכת התרגום (או העורך) הייתה חייבת לעלות בעצמה על טעות כה ברורה, כך שהנטל יכול לפחות להתחלק עם אדם נוסף… זה לא דבר שמותר היה לפספס.

  2. יעל הגיב:

    וחוץ מזה, 300 עמודים שלמים מפרידים בין שני פרטי המידע (המזל ותאריך הלידה). אז זה לא לגמרי מפתיע שגם עורכת התרגום וגם ארבעת האנשים האחרים שקראו את הספר לפני הירידה לדפוס פספסו את השגיאה.

  3. ימימה הגיב:

    בעניין הזה. מסכימה עם המגיבה מעלי. וגם אני לא פעם האשמתי עורכים ולא מתרגמים (או לא רק מתרגמים) בשגיאות.

    http://www.notes.co.il/yemima/21878.asp

    http://www.notes.co.il/yemima/20829.asp

    ולי היתה פעם פאדיחה עצומה כשכתבתי לאורך ספר שלם שם של דמות ידועה בצורה שגויה לגמרי ואף אחד לא תיקן בעריכה. אחר כך התברר שההוצאה לא ממש ערכה את הספרים שלי, וגם זה היה פאדיחה בפני עצמה. לא רק בספר ההוא. בספר אחר הם השאירו סימני שאלה ושלוש נקודות במקומות שהשארתי פתוחים לשיקולי העורך.

  4. דפנה לוי הגיב:

    הן מנת חלקו של כל כותב, והאמת שלעיתים רבות הן משעשעות. (טוב, לא כולן נכון, אבל חלקן בוודאי). אם אפשר היה לערוך תקציר מהן, בדיוק כמו שזה נעשה בסרטים, זה עשוי היה לשעשע לא מעט אנשים.

  5. עדנה הגיב:

    זה לא עניין 300 העמודים המפרידים, אלא עניין הקריאה מול המקור שהעורכת צריכה לעשות.
    בעריכת תרגום יש לקרוא שורה-שורה את התרגום מול הספר בשפת המקור. כך שאם היה כתוב שם cancer, אין כל דרך אחרת להבין זאת, וזו טעות שגם העורכת פספסה.

  6. שונרא הגיב:

    אי אפשר לתרגם את המלה
    Cancer
    כעקרב בשום מצב, למיטב ידיעתי.

    בדיוק בשביל זה יש עורכים – מתרגמים טועים, גם הטובים שבהם. הביקורות שקראתי על הספר העברי מבהירות שאת מהטובים שבהם – מגיעה לך עריכה מיומנת יותר.

  7. יעל הגיב:

    הקוראת שגילתה את השגיאה גילתה אותה מפני שהיא בקיאה באסטרולוגיה ומפני שלמזלות יש משמעות בעיניה. היא קראה שהגיבורה מזל "עקרב" (בגלל הטעות שלי), וזאת לא סתם מילה בעיניה. בעיניה זה מכלול שלם של תכונות שיש להן השלכה על האישיות והחיים של האדם. משום כך העובדה הזאת נחרטה בזכרונה כעובדה בעלת משמעות ולא סתם כמילה אחת מיני רבות בטקסט.
    לכן היא גם זכרה את המזל כשהיא הגיעה לעמוד 360. כשהתחילו לדבר על היומולדת של הגיבורה, כבר היה לה בראש שהיא מזל עקרב. אבל התאריך לא הסתדר עם הקונספציה.
    אני (וכנראה גם העורכת) לא מבינות כלום באסטרולוגיה. המזל היחיד שאני יודעת הוא המזל שלי, ורק במפני שאמרו לי שאני עקשנית כמו שור. את המזל של הבן שלי אני לא יודעת. מה הפלא שבזיכרון שלי זה לא נחרט?

  8. חגית הגיב:

    יש אנשים שזה מפתיע אותם. 😉 אותי משמח לדבר על שגיאות. הן קורות, והנה, גם העורכים מפספסים דברים. אני חושבת שהרעיון שהעורכת עוברת מילה מילה מול המקור מופרך, לא? ולגבי לפת וצנונית, גם אני מתבלבלת בין שתיהן ואין לי מושג אפילו מה יותר גודל או איך נראית לפת. 🙂

  9. […] יותר מאשר הטעות שנפלה בתרגום של לאכול להתפלל לאהוב בשל בורותי המזעזעת באסטרולוגיה. בועז ארד אמנם ענה לאדון א' בנימוס וטען להגנתנו כך: […]

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s