התרגום כאקט יהודי-פמיניסטי: קריאה למאמרים

פורסם: 29/09/2008 ב-כנסים, הרצאות, סדנאות
תגים: , ,

 As an international nation, Jews have always created translations and have relied on translations to carry cultural information across geography and time. Yet even today women writers
are significantly less translated than men, and translators of women writers face significant barriers in the marketplace. Even in the act of translating a text, a translator must examine how her or his own perceptions of women's knowledge, language, and creativity may serve to limit their ability to read and render the text fully.
Translators create a bridge to another language, very often to another place or time, and are an intrinsic part of the cultural conversation; yet their role is often overlooked. These and many
other questions, which the Bridges board has grappled with in its work, form the basis of an upcoming issue.
For the Fall 2009 issue of Bridges (deadline March 15, 2009 for manuscripts), we invite papers that explore translation as a Jewish feminist act, that bring questions of gender to the fore, and that investigate translation as an art and a responsibility. We are also interested in translations of works that have not been previously translated, written by Jewish women writers, from any language into English (including specifically Jewish languages such as Hebrew,
Yiddish and Ladino, and other languages in which Jews have written such as German and Russian).
Because this issue seeks to address questions of translation, we would also ask translators to include a brief biographical statement about the author; a brief statement on the process of translation; and the work in the original language as well as the English translation. As always, we are happy to consider artwork, photographs, interviews, oral histories, music, poetry, and any
other genre.
For general submission guidelines, including length and manuscript preparation, please see our writers guidelines at http://www.bridgesjournal.org/guidelines.html.

Call for Submissions: The Bridge of Translation: A special issue of and about translation

 

Clare Kinberg, Managing Editor
Bridges: A Jewish Feminist Journal
4860 Washtenaw Ave #I-165
Ann Arbor, MI 48108
734-395-4438 (cell)
Clare@bridgesjournal.org
www.bridgesjournal.org  
Order Bridges at
http://inscribe.iupress.org/loi/bri

תגובות
  1. Boojie הגיב:

    הא??? כל זה אשכרה מבוסס על משהו?

  2. צביקה א' הגיב:

    ייתכן שיש בזה מן האמת. עם זאת, נדמה לי שאם ייעשה הטיפול בזה בידי פמיניסטיות, הן
    יקדיחו (כמו תמיד) את התבשיל.

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s