ארכיון הרשומות עם התג "תרזה בירון-פריד"

כמו בשנה שעברה, גם השנה התוכנית לתרגום ולעריכת תרגום באוניברסיטת תל אביב פותחת סדנה מיוחדת לעורכים ולעורכי תרגום. מנסיוני בשנה שעברה, הקורס היה מועיל מאד הן לעורכים והן למתרגמים. הקדימו להירשם מפני שבשנה שעברה, רבים נשארו וחצי תאוותם בידם "מפגשי עבודה עם עורכי תרגום" לימודי תעודה בתרגום ועריכת תרגום הסדרה תתקיים בימי ד' בשעות 16:00-18:00  [...]

כבר כמה שנים תוכנית התרגום של אוניברסיטת תל אביב עורכת בסוף השנה תחרות תרגום בין הסטודנטים: הוצאות לאור מספקות טקסטים שהן מבקשות להוציא לאור, הסטודנטים מתרגמים, והפרס למצטיין הוא חוזה לתרגם את הספר, ודריסת רגל באחת מן ההוצאות הטובות בישראל.  בעבר כבר השתתפו בתחרות הוצאת כנרת-זמורה-ביתן והוצאת מטר. והשנה משתתפת הוצאת כתר. וגם "תרגומי איכות", אחת [...]

נו, באמת, זה כבר נהיה מגוחך! כל שנה נהיה יותר ויותר קשה לבחור לאיזו הרצאה ללכת בכנס של אגודת המתרגמים. התוכניה מלאה בונבוניירות: דאג לורנס, מומחה בינלאומי לשיווק שירותי תרגום, בא לתת שתי סדנאות בנות יום שלם + הרצאה: שיווק עצמי למתרגמים עצמאים, שיווק עצמי לחברות תרגום, וסקירה של שוק התרגום העולמי. שלל סדנאות מעמיקות: [...]

ביוני נערך באונ' תל אביב כינוס "מסביב למטפחת" – כינוס חשוב מאין כמותו שהפגיש בין שלוש הפונקציות העיקריות העמלות על הפקת ספר מתורגם – מתרגמים, עורכים ונציגי הוצאות. בכנס השתתפו עשרות אנשים והתנהלו בו דיונים פורים מאד שאכתוב עליהם בהזדמנות. אחת הטענות המרכזיות שהעלו המתרגמים היתה שיש מעט מאוד עורכי תרגום טובים, שעורכי תרגום מתקנים גם דברים [...]

עשרה לקחים שלמדתי בכנס – מבתי הקפה הטובים של ירושלים והמתרגמים שלקחו אותי אליהם, דרך חובתנו לפַרפְרֵז ועד העורכת הקשוחה לעומת העורכת הנותנת.