מבצע מיוחד לקוראי "עבד בתרגום" על המילון המשובח "רב מלים".
ארכיון הרשומות עם התג "תרגום"
"תשאלו את הרב" – רב-מלים בהנחות מיוחדות
Posted: 27/03/2012 in 4. עזרים טקטיים, מילונים, לקסיקונים ועודתגים: מילונים, רב מלים, תרגום
ד"ר נועם אורדן, שהיה לי העונג להתוודע אליו כשלמדנו יחד בתוכנית הבין תחומית באונ' תל אביב, הוא חוקר תרגום. אבל שלא תחשבו שהוא יושב ונובר בכרכים מצהיבים ועבשים בספריות אפלוליות. השתגעתם? מי עובד ככה בימינו? לנועם יש מעבדה משוכללת.. טוב, לא מעבדה, אבל מחשב משוכלל יש לו, ולמחשב הזה הוא מזין טקסטים מקוריים ואת התרגום [...]
א' ב' יהושע ומתרגמו סטוארט שופמן – חיפה, 27 במרץ
Posted: 07/03/2012 in כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: א.ב יהושע, אגודת המתרגמים, הרצ, חיפה, סטוארט שופמן, תרגום
באגודת המתרגמים, ארגון שגם בימים כהלכתם אני מחזיקה ממנו מאד, באמת הפגיזו הפעם באירוע חודשי יוצא מן הכלל: א' ב' יהושע, מהסופרים החשובים בדורנו, יתארח בערב של אגודת המתרגמים שיתקיים ב-27 במרץ במלון דן כרמל בחיפה, בשעות 17:00-21:00. יהושע וסטוארט שופמן, שתרגם חלק מספריו, ישוחחו ויספרו על הכתיבה והתרגום. ובמילותיו של יהושע עצמו: אני אדבר [...]
איך לקבל עבודה בהוצאות ספרים?
Posted: 15/02/2012 in איך מוצאים עבודה בתרגום?, הרצאות, כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: prezi, translating Prose, מצגת, תרגום, תרגום ספרות
נראה שכל המתרגמים שואפים לתרגם סיפורת, ספרות יפה, אצילית. אבל התחרות קשה מאד.
להלן מצגת שהכנתי ושאולי תסייע לכם להתברג לתפקיד הנחשק – מתרגם סיפורת.
עד סגירת הגיליון – מקור ותרגום
Posted: 14/02/2012 in הרצאות, פרוזהתגים: The Imperfectionists, Tom Rachman, אלן קליימן, טום רקמן, כנס אגודת המתרגמים, עם עובד, עריכה, שי סנדיק, תרגום, תרזה ב
בואו נפוגג קצת את ערפל הכותרת הזאת. "חשיפה בלעדית" "עד סגירת הגיליון" הוא השם העברי הלא הסופי של The Imperfectionists מאת טום רקמן (Rachman), רומן ביכורים עטור שבחים, שנון ומשעשע, יצירתי ובעיקר רב-קולי, שתרגמתי לא מזמן עבור עם עובד, ושנערך בידיה האמונות של תרזה בירון-פריד. תרזה אמנם שחטה את התרגום שלי בלי רחם, אבל עריכה טובה [...]
ועידת האגודה הישראלית לבלשנות שימושית
Posted: 04/10/2011 in כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: איל"ש, האגודה הישראלית לבלשנות שימושית, כנסים, תרגום
הרצאות מומלצות בוועידתה של האגודה לבלשנות שימושית, אונ' חיפה, 23 באוקטובר, ולמה הסיבה להגיע היא אוקסימורון.
על תרגום מד"ב, גוגל חיפה, יום ה' הקרוב
Posted: 24/05/2011 in 5. תרגמתי / ערכתי / הרציתי, כנסים, הרצאות, סדנאות, פנטסיה ומדע בדיוניתגים: גוגל, הרצאות, מדע בדיוני, פנטסיה, תרגום
בזמן האחרון, גוגל קולטת לעבודה יותר ויותר חברים שלי. אחד עובד שם כבר מזמן, אבל שלושה נקלטו בחצי השנה האחרונה. אותו אחד שעובד מזמן פיתה אותי להרצות אצלם את הרצאתי הידועה, המכוננת יש האומרים, על תרגום מד"ב לעברית. וההרצאה תתקיים ביום חמישי הקרוב (26/5/2011), בשעה 15:00 בערך, בגוגל חיפה ותשודר לגוגל תל אביב. אז אם [...]
בגיל 100, לאה גולדברג נותנת לכם עוד הזדמנות
Posted: 23/05/2011 in כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: Lea Goldberg, כנסים, לאה גולדברג, שירה, תרגום
אם פספסתם את הכנס הקודם על לאה גולדברג, הרי לכם עוד הזדמנות, והפעם בתל אביב ובירושלים. מדובר בכנס בן יומיים וכותרתו "הכנס האקדמי ליצירת לאה גולדברג". הוא יתקיים ב-29 במאי באוניברסיטת תל אביב, וב-30 במאי באוניברסיטה העברית בהר הצופים. בכנס יש גם מושב אחד על תרגום (בתל אביב), ולהלן תוכניתו: 19:15-17:45 | מושב 5 | [...]
ערב אגודה: המתורגמן כ"סוכן כפול" וסין המודרנית
Posted: 03/03/2011 in כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: אגודת המתרגמים, דיפלומטיה, הרצאות, מיכל פרם כהן, מתורגמנות, סין, עמנואל דובשק, תרגום
ב-10 במרץ יתקיים ערב נוסף של אגודת המתרגמים, והפעם ברחובות (הצבעה – כן או לא דרכון? ומה עם ויזה?) להלן הפרטים, כולל הכול: מועד: יום ה', 10 במרץ 2011, בשעות 17:00– 20:30 מקום: לב הקונגרסים, גולדה מאיר 5, פארק המדע רחובות – נס ציונה (למפה, לחצו כאן: http://www.d.co.il/73098910/14850/ ) לפירוט דרכי ההגעה בתחבורה ציבורית וברכב [...]
עמינדב דיקמן על לאה גולדברג כמתרגמת
Posted: 02/03/2011 in כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: אוניברסיטת חיפה, לאה גולדברג, מתרגמים, עמינדב דיקמן, תרגום
מחר (יום ה', 3/3/2011), ייערך בחיפה יום עיון על לאה גולדברג ויצירתה. יום העיון יתקיים בשעות 09:30-16:30, באולם המצפור, קומה 30, מגדל אשכול, אוניברסיטת חיפה. במסגרת יום העיון ירצה ד"ר עמינדב דיקמן על לאה גולדברג ותפיסתה את תרבות העולם כמתרגמת וכ'מדריכת תרבות'. ושירלי פינצי-לב אף כתבה פוסט מעניין על תרגומה של לאה גולדברג ל"אנייזה הולכת [...]
רישום ל-RSS