בואו נפוגג קצת את ערפל הכותרת הזאת. "חשיפה בלעדית" "עד סגירת הגיליון" הוא השם העברי הלא הסופי של The Imperfectionists מאת טום רקמן (Rachman), רומן ביכורים עטור שבחים, שנון ומשעשע, יצירתי ובעיקר רב-קולי, שתרגמתי לא מזמן עבור עם עובד, ושנערך בידיה האמונות של תרזה בירון-פריד. תרזה אמנם שחטה את התרגום שלי בלי רחם, אבל עריכה טובה [...]
ארכיון הרשומות עם התג "כנס אגודת המתרגמים"
עד סגירת הגיליון – מקור ותרגום
Posted: 14/02/2012 in הרצאות, פרוזהתגים: The Imperfectionists, Tom Rachman, אלן קליימן, טום רקמן, כנס אגודת המתרגמים, עם עובד, עריכה, שי סנדיק, תרגום, תרזה ב
פורום טראדוס והדרכה על MemoQ – בכנס האגודה (הכניסה ללא תשלום)
Posted: 01/02/2012 in כלים , תוכנות ושות', כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: kilgray, memoQ, TM, trados, זכרון תרגום, טראדוס, כנס אגודת המתרגמים
אגודת המתרגמים הודיעה זה עתה כי ביום ב', 13 בפברואר, בשעה 17:00, יתקיימו במסגרת כנס אגודת המתרגמים שני מפגשים מעניינים, הפתוחים לקהל הרחב (אין צורך להירשם לכנס והכניסה חופשית). פורום משתמשי טראדוס באגודת המתרגמים דיון פתוח בתוכנת Studio החדשה ובמוצרים הקשורים אליה. נציג טראדוס יענה על שאלות הקהל. אם יש לכם שאלות, אתם מתבקשים לשלוח [...]
כנס אגודת המתרגמים, 2012
Posted: 18/01/2012 in איך מוצאים עבודה בתרגום?, הרצאות, כלים , תוכנות ושות', כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: אינגה מיכאלי, בלוגים, דן אלמגור, כנס אגודת המתרגמים, לאה אהרוני, נועם אורדן, צביה לוין
הקשיבו הקשיבו! הנחת הציפור המקדימה (הנחת הקופץ בראש?) ברישום לכנס אגודת המתרגמים עומדת להיגמר בעוד יומיים (20 בינואר). הכנס מתקיים גם השנה במלון קראון פלאזה בירושלים, בתאריכים 13-15 בפברואר. אז רבותי, ובעיקר גבירותי, אני מזכירה שכנס הוא הזדמנות מצוינת להכיר קולגות, ושחלק מאד משמעותי מהעבודה שלנו מגיע דרך קולגות, ולכן המשוואה פשוטה (תפתרו אותה לבד [...]
המדריך לסוגי לקוחות – המצגת
Posted: 07/02/2011 in 1. עובדים בתרגום, איך מוצאים עבודה בתרגום?, הרצאות, חוזים והתקשרויות, חשבונאות ותעריפים, כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: הרצאות, כנס אגודת המתרגמים, לקוחות, מצגת, תעריפים
בהרצאה "לבלוג או לא לבלוג" אני טוענת, כרבים לפני, כי בלוג הוא אמצעי שיווק מצוין למתרגמים ולעורכים. נאה דורש – נאה מקיים. במקום לחלק "תמסירים" (התרגום העברי המשעשע ל-handouts) להרצאה הזו, שאני מרצה ממש ברגעים אלה בכנס אגודת המתרגמים, אני מעלה את המצגת לבלוג שלי. ומי שרוצה לקרוא – שיבוא!
הבלוג כאמצעי שיווק מושלם – שידור חוזר
Posted: 06/02/2011 in הרצאות, כלים , תוכנות ושות', כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: בלוג, בלוגים, כנס אגודת המתרגמים, מלחמת גרסאות, תרגום מחדש
בגלל (בזכות?) היעדרותה הבלתי צפויה של מרצה מסוימת מכנס אגודת המתרגמים 2011, נפתח פתח לשידור חוזר של ההרצאה: "לבלוג או לא לבלוג: הבלוג כאמצעי השיווק המושלם למתרגמים ועורכים (או: "שיווק לביישנים")" – יום שלישי, 8/2/2011, בשעה 14:00 בצהריים. השידור הראשון היה בטבעון לפני כמה חודשים, ובזמנו היו שהתרעמו על כך שהאגודה העבירה את ערבי ההרצאות [...]
ההרשמה המוקדמת לכנס אגודת המתרגמים עומדת להסתיים
Posted: 13/01/2011 in כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: כנס, כנס אגודת המתרגמים
שימו לב ש-15 בינואר הוא התאריך האחרון שבו אפשר להירשם לכנס של אגודת המתרגמים ולקבל הנחת הרשמה מוקדמת, הידועה בשמה המעוברַת – הנחת הציפור. [לא שאני כבר נרשמתי. אבל בי נשבעתי - היום אני עושה את זה. אם אני רק אצליח להחליט אם אני מספיק מושחתת כדי לפנק את עצמי בחדר לבד או לא...]
כנס אגודת המתרגמים 2011 – הבחירה קשה מתמיד
Posted: 05/01/2011 in כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: אגודת המתרגמים, אלף לילה ולילה, גילי בר הלל, ד"ר סוס, דאג לורנס, דורי מנור, חיים סבתו, חנה עמית כוכבי, כנס, כנס אגודת המתרגמים, כנסים, לאה נאור, ליאור לקס, עברית, עופר שור, עפרה אביגד, עריכה, פביאן ברגמן, רוחי אביטל, רמי סערי, שיווק, תרגום, תרזה בירון-פריד
נו, באמת, זה כבר נהיה מגוחך! כל שנה נהיה יותר ויותר קשה לבחור לאיזו הרצאה ללכת בכנס של אגודת המתרגמים. התוכניה מלאה בונבוניירות: דאג לורנס, מומחה בינלאומי לשיווק שירותי תרגום, בא לתת שתי סדנאות בנות יום שלם + הרצאה: שיווק עצמי למתרגמים עצמאים, שיווק עצמי לחברות תרגום, וסקירה של שוק התרגום העולמי. שלל סדנאות מעמיקות: [...]
כנס אגודת המתרגמים 2011 – קריאה למאמרים
Posted: 14/10/2010 in כנסים, הרצאות, סדנאותתגים: כנס אגודת המתרגמים, כנסים, עסקים, עריכה, תרגום
כנס אגודת המתרגמים הוא ה-אירוע של השנה למתרגמים ועורכים, וכל שנה יש בו הרצאות נהדרות ומועילות, לומדים לקחים חשובים רבים ומהנים, וגם החברותא כיפית. אז אם אתם רוצים להשתתף בתפקיד פעיל בכנס 2011, להלן הקריאה למאמרים: קול קורא הכינוס השנתי של אגודת המתרגמים בישראל, פברואר 2011 מקצועיות ועסקים: ליטוש כישורים והגדלת הכנסות הכינוס השנתי של [...]
תוכנית שיקום למתרגמים עם יצר הרס עצמי
Posted: 27/07/2010 in 1. עובדים בתרגוםתגים: toxic translation, wendell rickett, כנס אגודת המתרגמים, עבודה בתרגום, תרגום, תרגום רעיל
ונדל ריקטס (Wendell Ricketts) הוא מתרגם מאיטלקית לאנגלית. בבלוג שלו ProvenWrite [אויש, איזה בנאלי זה משחקי מילים בשם של הבלוג. מי עושה שטויות כאלה? ] הוא פרסם לפני זמן מה פוסט מעניין שנקרא Toxic Translation: A Twelve-Step Program for Self-Injuring Translators. (והנה, גם בתרגום לפורטוגז/לית). קיבלתי רשות לתרגם, והרי התרגום לעברית עם קצת פרפראזות (כלומר: [...]
10 לקחים מעשיים שלמדתי בכנס אגודת המתרגמים
Posted: 14/02/2010 in כנסים, הרצאות, סדנאות, מה קורא בענף*תגים: pixel / point press, Translators on Translating, אורן נהרי, אנדרו וילסון, ולטר בנימין, יניב פרקש, כנס אגודת המתרגמים, עופר שור, קלי בראון, רחל הלוי, תרזה בירון-פריד
עשרה לקחים שלמדתי בכנס – מבתי הקפה הטובים של ירושלים והמתרגמים שלקחו אותי אליהם, דרך חובתנו לפַרפְרֵז ועד העורכת הקשוחה לעומת העורכת הנותנת.
רישום ל-RSS